Překlad "ги нараня" v Čeština


Jak používat "ги нараня" ve větách:

Но как можех да ги нараня?
Ale jak bych jim mohl ublížit?
Искам да знам дали са щастливи... защото, ако са щастливи, искам да ги нараня.
Chci vědět, jestli jsou šťastní... Protože pokud jsou, chci jim ublížit.
Ако исках да ги нараня, щях да го направя.
Kdybych jim chtěl ublížit, tak bych mohl.
Бих им казал, че най-малко съм искал да ги нараня.
Řekl bych jim, že poslední věc, kterou jsem chtěl udělat, bylo ublížit jim.
Ще внимавам да не ги нараня, докато подскачам диво.
Budu dávat pozor, a je nezraním, a začnu pořádně pařit.
Причината да лъжа жените е, че не искам да ги нараня.
Jediný důvod, proč lžu ženám, je abych je cránil před raněnýi city.
Харесвах ги и няма никакъв смисъл в това да ги нараня.
Záleží mi na těch ženách, a nemám žádný zájem na tom, ublížit jim.
Постоянно мисля за бездетната двойка и как ще ги нараня, ако изгубя детето.
Jen, že neustále myslím na ten bezdětný pár, a jak by jim to zlomilo srdce, kdybych o to dítě přišla.
Не искам да ги нараня, човече.
Podívej, nechci nijak ranit jejich city.
Не съм им казал, защото не искам да ги нараня.
Máš pravdu. Myslím tím, že jsem jim to nechtěl říct, abych je nějak neranil.
Нали не искаш да ги нараня?
Prosím, prosím. - Nechceš přece, abych jim ublížil.
Защото и да загубя, и да спечеля, пак ще ги нараня.
Protože když prohraju, ublíží jim to, když vyhraju, ublíží jim to.
Бащите ми не са ми казвали нищо, а и не искам да ги питам, за да не ги нараня.
Proč? Protože mi o ní tátové nic neřekli a já se jich nechci ptát, abych neranila jejich city.
Не искам да ги нараня, но ще го направя.
Nechci jim ublížit. Ale ublížím jim.
Ако ще спасяваме сина ти, трябва да открия как да ги нараня.
Pokud máme zachránit vašeho syna, musím najít způsob, jak jim ublížit.
И как искам да ги нараня, така както те ме нараниха.
A jak jim chci ublížit stejně, jako oni ublížili mně.
Не съм искала да ги нараня, само да заема интелекта им.
Aby bylo jasno, nikdy jsem nezamýšlela nikomu ublížit. Jen jsem si chtěla na chvíli vypůjčit jejich intelekt.
Но не казвай на родителите си, защото ще ги нараня.
Ale nikdy to nesmíš říct rodičům, jinak jim ublížím.
Да ги смачкам и да ги нараня, и да ги убия!
Rozmlátit ho, ublížit mu a zabít ho.
След това, което се случи с баща им Не искам да ги нараня отново.
Po tom, co se stalo s jejich otcem je už nikdy nechci znovu ranit.
Бях сигурен, че няма да ги нараня.
Byl jsem si jistý, že nikoho nezasáhnu.
Няма начин някога отново да ги нараня в този свят.
Na téhle zemi už jim nemůžu nikdy ublížit.
Обичам ги и двете не мога да ги изгубя, не мога и да ги нараня.
Miluju obě dvě a nemůžu je ztratit a nemůžu jim ublížit.
Искам да ти обещая, че... когато намеря хората, отговорни за нейната смърт, няма да ги нараня.
Rád bych vám slíbil, že až najdu lidi zodpovědné za její smrt, tak jim neublížím.
Казах ти, че няма да ги нараня.
Řekl jsem ti, že jim neublížím.
Нямаш представа, колко искам да ги нараня, както нараниха Кейн.
Nemáš ani ponětí jak moc jim chci ublížit, tak jako oni ublížili Cainovi.
Знам как да ги нараня, да ги нараня добре.
Vím jak zacházet se stádem, velice dobře.
Не исках да ги нараня, но те не отскочиха от пътя.
Nechci jim ublížit, ale oni z té cesty nesejdou.
Хората минаващи по улицата, искам да ги нараня.
Lidi procházející na ulici, chci jim ublížit.
После ще прибера приятелите ти и също ще ги нараня.
Potom pochytám všechny tvé přátele a ublížím i jim.
Как да ги нараня, след като са само в главата ти?
Jak bych jim mohl ublížit, všichni jsou ve vaší hlavě.
Направи заклинание на Снежка и Чаровния и не мога да ги нараня.
Na Sněhurku a Krasoně jsi seslal kouzlo, abych jim neublížila.
Наруши правилата на Грабителите, но го компенсирах щедро и облекчавах съвестта му, казвайки, че няма да ги нараня.
Bylo to porušení kódu Ravagers, ale královsky jsem se mu za to odměnil. Abych ulehčil jeho svědomí, řekl jsem mu, že jim nezpůsobím bolest.
1.5045311450958s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?